ספרים שתרגמתי
My Translations






אלן טיורינג
בני הנפילים
ג'יין אוסטן
שם צופן וריטי

משחק אחרון
וורקרוס
מנתץ הכתר
קוטל המלכה
כובל הנשמות
פיליפה פרי
שפע של קתרינות














לרשימה המלאה
Complete list


logo

ענבל שגיב נקדימון, מתרגמת

עמודים קבועים

בזמן האחרון

נושאים

Subscribe2

בראש הרשימה

01/08/2013


 

 

 
 

 
 

 
 

אני אוהבת מאוד רשימות ספרים. לכן לא יכולתי להתאפק מול ההפניה של עדנה אברמסון מהבלוג המשובח “הרפובליקה הספרותית”, שהמליצה על רשימת הקריאה של רורי גילמור. מדובר, למי שלא מכיר, בדמות מסדרת הטלוויזיה “בנות גילמור“, ומתברר שבמהלך פרקי הסדרה היא נראתה קוראת לא פחות מ-339 ספרים שונים. ועכשיו מוזמנים הצופים ברשימה לסמן כמה מתוכם קראו בעצמם.
הצעירה האינטלקטואלית חובבת במיוחד ספרים שעובדו לסרטים, קלאסיקות אמריקניות (עם תיבול של תרגומים), מחזות שייקספיריים ואחרים וספרי עיון בסוגיות העומדות ברומו של עולם.
מד”ב ופנטסיה היא לא קוראת כמעט, פרט לכאלה שנכנסו לקאנון, כמו “עולם חדש מופלא” לאלדוס הקסלי ו”פרנהייט 451″ לריי ברדבורי.
הרשיתי לעצמי לסמן ספרים שהתחלתי לקרוא גם אם לא סיימתי, התאפקתי שלא לסמן כאלה שרק ראיתי כסרטים והצלחתי להגיע ל-76, עם בונוס מיוחד שנתתי לעצמי על תרגום ספר מן הרשימה – החיים הסודיים של הדבורים מאת סו מונק קיד.

גם באתר של רשת הספרים ברנס אנד נובל אוהבים רשימות ספרים. רשימה נחמדה שהם פירסמו בשבוע שעבר היתה של ספרים שמתאים לקרוא בזוגות (של ספרים, לא של קוראים).
רשימה מוצלחת נוספת, ממקום אחר, היא של הכריכות הגרועות ביותר לספרים קלאסיים. יש לי הרגשה מבוססת שלפחות בחלק מהמקרים הזוועות שנעשו לספרים נובעות מקצר בתרגום, אבל לגבי אחרות ברור שמדובר פשוט בטמטום. למשל כשרואים את החתלתול בתיק ג’יימס בונד על כריכת “סקרלט פימפרנל” או את הבלונדינית הפתיינית שנבחרה לייצג את “אן שרלי” הג’ינג’ית .
אבל הרשימה הטובה ביותר מן הזמן האחרון היא של הצעות לגלידות בהשראת ספרים (תודה, יעל כהנא-שדמי!).



5 תגובות »

  1. אתי כתב\ה:

    תודה ענבל!
    הרשימה הזו היא של ספרים שהוזכרו בסדרה, לאו דווקא כאלה שרורי גילמור קראה. 🙂
    בטח יש רשימה דומה של כל הסרטים שהוזכרו בסדרה. היו לא מעט.

    01/08/2013 בשעה 9:33 am

  2. אינגה מיכאלי כתב\ה:

    גם אני קראתי 76! מעניין…
    ותרגמתי מתוכם שלושה: כמעיין המתגבר, ההרפתקאות המופלאות של האחיות האנט (ספר מצוין) ולאחרונה סיימתי לתרגם את קארי של קינג.

    01/08/2013 בשעה 10:21 am

  3. יעל סלע-שפירו כתב\ה:

    הכריכות הגרועות ממש מצחיק, וכשבוחנים את העניין לעומק, מגלים שכמעט כולן לקוחות מהקטלוג העשיר של הוצאת ספרים קיקיונית בשם Tutis. והנה עוד פוסט שעוסק בהוצאה הזאת אישית:
    http://causticcovercritic.blogspot.co.il/search/label/Tutis%20bashing

    01/08/2013 בשעה 11:06 am

  4. Inbal Saggiv כתב\ה:

    אינגה, ניצחת אותי!
    אבל קרן עברה את שתינו.
    תודה, יעל! זה פשוט הדבר האדיר ביותר שראיתי בזמן האחרון. כריכות ספרים שיוצאות מגדרן כדי להיות איומות בטירוף.

    01/08/2013 בשעה 11:17 am

  5. Keren Fite כתב\ה:

    קראתי 121 ספרים מתוך הרשימה. הרשימה אקלקטית למדי. לא ברור אם נועדה רק לבסס את דמותה של רורי כאנטלקטואלית, או גם לקדם ספרים שיצאו בתקופת הקרנת הסדרה. מענין לראות את הפרק בו הוזכרה הבהגווד גיטה

    01/08/2013 בשעה 1:19 pm

כתיבת תגובה