ספרים שתרגמתי
My Translations






אלן טיורינג
בני הנפילים
ג'יין אוסטן
שם צופן וריטי

משחק אחרון
וורקרוס
מנתץ הכתר
קוטל המלכה
כובל הנשמות
פיליפה פרי
שפע של קתרינות














לרשימה המלאה
Complete list


logo

ענבל שגיב נקדימון, מתרגמת

עמודים קבועים

בזמן האחרון

נושאים

Subscribe2

כנס אגודת המתרגמים 2014

20/01/2014

כנס אגודת המתרגמים בישראל השנתי יתקיים במלון השרון, הרצליה, בתאריכים 10-12 בפברואר 2014. לחצו על הקישור לפרטים נוספים, תוכניה ומחירים.
ב-11 בפברואר, יום שלישי, בשעה 11:30, אני מרצה שם על ציטוט מתוך תרגומים קודמים, בהרצאה בשם “המתרגם כבלש”.
כתמיד, יש בכנס שלל הרצאות וסדנאות מעניינות, והזדמנות מצויינת למפגש עם חברים ועמיתים שבדרך כלל יושבים איש-איש למחשבו ונפגשים וירטואלית בלבד.

הודעה טכנית, בהזדמנות זאת: ריכזתי את כריכות הספרים שתרגמתי גם בדף באתר, שמאפשר להגיע בלחיצה על כל תמונה לדברים שכתבתי כאן על הספר.



תגובה אחת »

  1. רחל הלוי כתב\ה:

    גם עידית שורר ואני מרצות באותו יום שלישי על התרגום והעריכה מחדש של ספריה של אדית וורטון, “בית השמחה” ו”עידן התמימות”. שם ההרצאה “מה אכפת לי מהצרות של מיי ולאנד” והיא תעסוק ברלוונטיות ובשאלת האפשרות או הצורך להתאים לימינו את הספרות התקופתית הנפלאה הזאת, כולל חשיפת “סודות מהמעבדה” של עידית ושלי. הפרטים על ההרצאה נשלחו מזמן, ומשום מה לא פורסמו עדיין בתוכנית.
    אשמח לפגוש אותך שם בהרצאה שלך ובשלנו.

    20/01/2014 בשעה 10:11 am

כתיבת תגובה