ספרים שתרגמתי
My Translations






אלן טיורינג
בני הנפילים
ג'יין אוסטן
שם צופן וריטי

משחק אחרון
וורקרוס
מנתץ הכתר
קוטל המלכה
כובל הנשמות
פיליפה פרי
שפע של קתרינות














לרשימה המלאה
Complete list


logo

ענבל שגיב נקדימון, מתרגמת

עמודים קבועים

בזמן האחרון

נושאים

Subscribe2

תה. ארל גריי. חם.

09/02/2014

אין הרבה שילובים מושלמים כל כך של דברים שחביבים עלי. כי אני אוהבת תה, חם (גם בקיץ).
ואני אוהבת את “מסע בין כוכבים” בכלל ובפרט את קפטן פיקארד מן הדור הבא, שזה היה המשקה הקבוע שהזמין מהמשכפל.
עד כמה העניין ידוע? נסו לחפש את הביטוי “Tea. Earl Grey. Hot.” בגוגל תמונות, ותראו.
לכן היה נחמד במיוחד לתרגם ספר שהתייחס לעניין מפורשות.

תלת ממד” מאת הוד ליפסון ומלבה קורמן, יוצא עכשיו לאור בעברית בהוצאת ר. סירקיס-ידיעות אחרונות. תרגמתי אותו בשיתוף פעולה עם חברי גיא הרלינג, אבל השבעתי את גיא שהוא נותן לי כל קטע שעוסק במדע בדיוני.
ואז הגיע הקטע הזה:

כשצפיתי במסע בין כוכבים בילדותי היה מתסכל בעיני שאף אחד לא העמיד את המשכפל במבחן אמיתי. פרק אחר פרק, בכל פעם שהמשכפל הופיע, ביקשו ממנו רק… כוס תה ארל גריי. ביום נועז, חבר צוות היה מבקש אולי פרוסת עוגת גבינה. בהיעדר הדמיון של מר ספוק אולי אפשר היה להאשים את מורשתו הוולקנית. אבל מה עם היעדר הדמיון של עמיתיו בני האנוש?

מיד כתבתי לסופר כך (בעברית):

יש כאן בלבול בין הסדרה המקורית של מסע בין כוכבים, ששודרה בשנות השישים, לבין הדור הבא משנות השמונים. המשכפל הוא מהסדרה השניה, ספוק היה בראשונה.
אלה אולי פרטים קטנים וזניחים בעיניך, אבל לחובבי הסדרה הם חשובים מאוד (תאמין לי, אני מכירה אותם היטב).

הוא שמח על התיקון, התפלא שאף אחד לא העיר על הבלבול קודם לכן, והבטיח שיתקן גם את המקור האנגלי במהדורה הבאה. אחרי התייעצות קצרה בינינו הוחלט על הנוסח הסופי הבא:

כשצפיתי במסע בין כוכבים בצעירותי היה מתסכל בעיני שאף אחד לא העמיד את המשכפל במבחן אמיתי. פרק אחר פרק, בכל פעם שהמשכפל הופיע, ביקשו ממנו רק… כוס תה ארל גריי. ביום נועז, חבר צוות היה מבקש אולי פרוסת עוגת גבינה. אפילו דאטה, האנדרואיד, לא הפליג מעבר לכמה סוגי מזון לחתולים. ומדוע היעדר הדמיון אצל עמיתיו בני האנוש?

תלת ממד
הספר מומלץ בחום, וכולל בין השאר קישורים לדפי אינטרנט ולסרטונים, שאפשר להגיע אליהם בסריקת ברקודים מודפסים.

עוד כמה עניינים קשורים:

Live Long ופרוספר!

במציאות בת ימינו, נאס”א מתכננת לשלוח בקרוב מדפסות תלת-מימד לתחנת החלל הבינלאומית, והן ייצרו שם חלקי חילוף ואולי גם מזון. והנה עוד כתבה על מדפסות מזון.

בקישור הזה יש סדרת סוגי תה באריזות מעוצבות להפליא בהשראת ספרים קלאסיים.

ולסגירת המעגל, ויל ויטון, אחד מן השחקנים בסדרה “מסע בין כוכבים, הדור הבא” משתעשע בביתו במדפסת תלת-מימד.



3 תגובות »

  1. ענת אופיר כתב\ה:

    סקירה מרעננת בניחוח תה מהביל…
    סקרנת אותי,ענבל, כחובבת מושבעת של תה ארל גריי חם – כן, גם ביום שרבי – ושל מסע בין כוכבים, ובוודאי בגלל המדפסות התלת ממדיות, ולכן הספר נכנס מיד לרשימת הספרים לקריאה.
    כיף לך שיצא לך לתרגם ספר כיפי שכזה…

    09/02/2014 בשעה 3:38 pm

  2. ענבל שגיב, מתרגמת » סדנת תרגום בכנס עולמות כתב\ה:

    […] […]

    22/04/2014 בשעה 10:33 pm

  3. נימוי, Axanar והפקות אחרות, הספר של סקאלזי ועוד | סטארבייס972 | The Last Outpost כתב\ה:

    […] * הפרק Lolani של ההפקה Continues זמין לצפיה כאן. * הפרק The Holiest Thing של Phase II אמור היה להתפרסם אמש, אבל נדחה מעט בשל נסיבות מיוחדות (מזג אוויר וכו`). ניתן לעקוב אחרי הפייסבוק של ההפקה לעדכונים נוספים. * הספר Redshirts של ג`ון סקאלזי יזכה לעיבוד כמיני סדרה. הספר נכתב בהשראת אנשי החולצות האדומות של "מסע בין כוכבים". יהיה מעניין. * הרצאתה של ורד שביט עליה המלצנו לקראת פסטיבל אייקון 2013, עלתה בשעה טובה לרשת. עבודתה של ורד שביט היוותה השראה למאמר הטרקי שפרסמנו כאן לא מזמן, "להמשיך לחיות לאחר המוות – אנדרואיד או הולוגרמה". * המתרגמת ענבל שגיב חלקה סיפור קטן מעבודתה הנוגע ל"מסע בין כוכבים" בבלוג שלה. […]

    09/09/2015 בשעה 5:15 pm

כתיבת תגובה