ספרים שתרגמתי
My Translations






אלן טיורינג
בני הנפילים
ג'יין אוסטן
שם צופן וריטי

משחק אחרון
וורקרוס
מנתץ הכתר
קוטל המלכה
כובל הנשמות
פיליפה פרי
שפע של קתרינות














לרשימה המלאה
Complete list


logo

ענבל שגיב נקדימון, מתרגמת

עמודים קבועים

בזמן האחרון

נושאים

Subscribe2

“עיר של עצמות” – הסרט ועוד עדכונים

23/07/2013

עיר של עצמות הקרנת הבכורה של “עיר של עצמות“, על פי ספרה של קסנדרה קלייר בתרגומה של אינגה מיכאלי, תתקיים אצלנו ב-22.8.13.
זה הספר הראשון בסדרת “בני הנפילים” היוצאת לאור בארץ בהוצאת גרף.
אני שמחה לבשר שהספר הרביעי בסדרה, “עיר של מלאכים נופלים“, נמצא בתהליכי עריכה מתקדמים ויצא לאור בקרוב.
את החמישי, “עיר של נשמות אבודות“, אני מסיימת לתרגם בימים אלה ממש והוא יוגש להוצאה להמשך תהליך ההפקה.
כבר יצא לאור בעברית “מלאך מכני“, הראשון בסדרה מקדימה על בני הנפילים, גם הוא בתרגומה של אינגה .
בינתיים, אתם מוזמנים לקרוא איך תרגמתי שיר נחמד שמופיע בספר החמישי, וסקירה קצרה על ערפדים בעברית. אני ממליצה על עמוד המעריצים הישראלי של הסדרה, שמארגן קריאה משותפת בספר עד שיגיע הסרט.



4 תגובות »

  1. שירי כתב\ה:

    התרגום שלך מעולה! באמת!!!
    את מדהימה, תודה על עבודת הקודש שאת עושה!!

    23/07/2013 בשעה 3:53 pm

  2. Inbal Saggiv כתב\ה:

    תודה, שירי

    23/07/2013 בשעה 7:01 pm

  3. ענבל שגיב, מתרגמת » קרע ברצף כתב\ה:

    […] “עיר של עצמות” – הסרט ועוד עדכונים […]

    28/07/2013 בשעה 1:45 pm

  4. נויה כתב\ה:

    לכבוד ענבל שגיב,
    קראתי את סדרת “בני הנפילים” ואני במתח רב לקראת הספר הבא.
    אהבתי והתרשמתי מאוד מהתרגום שלך לספרים.
    רציתי לדעת מה התאריך שבו יצא הספר החמישי, “עיר של נשמות אבודות”. אודה לך אם תחזירי לי תשובה בהקדם.

    בכבוד רב,
    נויה.

    29/04/2014 בשעה 8:01 pm

כתיבת תגובה