יצא לאור בתרגומי בהוצאת אריה ניר “האושר לא כלול במחיר” מאת לולי ווינסטון
הספר מתרחש בימינו בפרבר קליפורני ומציג את סיפורם של אלינור, המגלה אחרי תקופה קשה של טיפולי הפרייה כושלים שבעלה טד בוגד בה עם ג’ינה, מדריכת כושר ותזונה. הדמויות האלה ורוב הסובבות אותן מעניינות, אנושיות ולא נדושות. בעיני הצטיירה בצורה אמיתית במיוחד דמותו של טובי, בנה של ג’ינה, ילד חריף ורגיש עם חיבה לזוועות היסטוריות.
לפי מקור אחד לפחות באינטרנט ג’וליה רוברטס לוהקה לתפקיד בסרט העומד להיות מצולם לפי הספר, בחירה שלפי דעתי היא כמעט ספויילר לעלילה (בהתחשב במה שאנחנו מצפים שיקרה לדמות של ג’וליה רוברטס בכל סרט שהוא).
גיאחה כתב\ה:
מדהים כמה מפגרים עיצובי הכריכה בארץ, לעומת המקוריות והחדשנות בכל כך הרבה עטיפות בחו”ל. זה לא שאין עטיפות יפות, מקוריות או מעניינות בארץ – יש – אבל הן כה מעטות. שתי התמונות שפרסמת פה ממש מדגישות את זה. בגירסה האנגלית יש תמונה קורצת, מעוררת עניין, ועיצוב טקסט מגניב (הכיתוב על השרוול, וכולי). העטיפה הישראלית נראית כמו רומן משרתות ולא יותר, כולל האיור המיושן והפונט המחריד של שם הספר.
בכל מקרה – שמח שגיליתי את הבלוג שלך, והולך להמליץ עליו בקול רם לכולם 🙂
גיא
07/06/2007 בשעה 9:30 pm
ענבל כתב\ה:
היי, תגובה ראשונה ממי שאינו קרוב משפחה מדרגה ראשונה שלי 🙂
ברוך הבא ותודה.
אני חייבת להודות שהעטיפה של הספר ממש לא תואמת לתוכנו. היא אכן יוצרת רושם שגרתי ולא-עדכני, בעוד הספר מתרחש בימים אלה, עד רמת הגאדג’טים.
מקרה קודם של כריכת ספר שתירגמתי שהיתה *ממש* לא מתאימה לדעתי הוא “האפיפיורית יוהנה”. זהו כנראה הספר הנמכר ביותר מכל אלה שתרגמתי, ובהחלט המוכר ביותר. רק שהכריכה מאוירת בסגנון תקופה שהיא כאלף שנה אחרי זו שבה מתרחש הספר, ואין לה שום קשר לעלילה.
08/06/2007 בשעה 7:15 pm
ענבל שגיב, מתרגמת » סרטים על פי ספרים כתב\ה:
[…] “האפיפיורית יוהנה” מאת דונה וולפולק-קרוס. על “האושר לא כלול במחיר” מאת לולי וינסטון היו שמועות, שכללו אפילו את […]
16/08/2013 בשעה 4:20 pm