זוכרים את מבצע “תקליט וחולצה” להקלטת מילים בעברית באתר פורבו? הוא היה מוצלח מאוד, וזכה גם לדיווח בבלוג של האתר.
במסגרת ההתכתבות שלי עם אנשי פורבו הסברתי להם חלק מהקשיים הייחודיים של העברית. מצד אחד זאת השפה החיה המדוברת בארץ (זאת שפרופסור גלעד צוקרמן מכנה “ישראלית“). מצד שני קיימת ההיסטוריה של שפת התנ”ך, כולל שמות של אנשים ומקומות מכתבי הקודש, שאנשים ברחבי העולם מתעניינים בהם ומבקשים לשמוע אותם מוקלטים. אלה אינם מוכרים בהכרח לדוברי העברית הרגילים, שמתקשים להקליט אותם.
הניקוד הוא בעיה נוספת של העברית, שלא פשוט להסביר למי שאינו בקיא באופן הכתיבה שלה. כאשר משתמשים בפורבו מבקשים מילה בעברית בכתיב חסר ניקוד, יכולות להיות דרכים שונות לבטא אותה. מצד שני, לומדי עברית מכניסים בקשות של מילים מנוקדות, אבל בצורה לא נכונה. מעבר לזה – אותה מילה עברית יכולה להיות במאגר של פורבו בצורות שונות (כתיב חסר ניקוד באותיות עבריות, כתיב מנוקד, בתעתיק לאותיות לטיניות), ולהיחשב כך למילים שונות.
תרומה נוספת שלי לפורבו היא הצילום שמופיע בפוסט הזה, והוא עכשיו התמונה המייצגת את העברית. פירות הארץ במקום צילום די עבש של הכותל המערבי שהיה שם לפני כן.
עדכון פורבו
13/12/2015
אביגיל כתב\ה:
איזה יופי!
13/12/2015 בשעה 8:19 pm
קטיה כתב\ה:
גדולה שכמוך!
בדיוק הסוגיות שהטרידו אותי בבליץ ההקלטות – האם צריך בעצם להכניס כל מילה בשלושה תעתיקים – כתיב מלא, כתיב חסר, ניקוד (או שמא ארבעה? באותיות לטיניות?).
המממ אולי נעשה ישיבת עורכות עברית?
14/12/2015 בשעה 9:31 am
Inbal Saggiv כתב\ה:
קטיה – בואי נעשה ישיבה בכל מקרה!
השורה התחתונה היא שהאתר לא מסוגל באמת להתמודד עם הריבוי של צורות הכתיבה האפשריות בעברית (ומן הסתם גם בשפות אחרות).
הפתרון שלי הוא פשרה מציאותית: להקליט בצורה הקרובה ביותר למה שביקש מי שהכניס את המילה. אם הכניסו מילה מנוקדת, לבטא אותה כפי שהיא. אם המילה לא מנוקדת להקליט צורה אחת (ואם הזמן מספיק, שתיים: נניח זכר ונקבה). אם הכניסו מילה באותיות לטיניות, בסדר, אבל מילים בסוגי כתב אחרים (קירילי, ערבי) אני מוחקת, בתור עורכת.
14/12/2015 בשעה 9:49 am