ספרים שתרגמתי
My Translations






אלן טיורינג
בני הנפילים
ג'יין אוסטן
שם צופן וריטי

משחק אחרון
וורקרוס
מנתץ הכתר
קוטל המלכה
כובל הנשמות
פיליפה פרי
שפע של קתרינות














לרשימה המלאה
Complete list


logo

ענבל שגיב נקדימון, מתרגמת

עמודים קבועים

בזמן האחרון

נושאים

Subscribe2

דרישת שלום בימי מלחמה

21/06/2025


הספרים החדשים שיצאו בתרגומי לשבוע הספר הם “ריקוד הגנבים“, “חוכמת הנישואים” ו”לילה טוב, דוכס” (תמונות וציורים שקשורים אליו נמצאים בפוסט באתר האחר שלי).

*

חברתי חמוטל ילין מארגנת מפגשי זום עם נשות ספרות, בתקווה להעביר את הזמן במחשבות מעניינות. בפוסט הזה בפייסבוק שלה יש פירוט על המפגשים בשבוע הקרוב.
ביום חמישי, 26.6.25, בשעה חמש אחר הצהריים נשחזר את הפאנל על שימוש בבינה מלאכותית בתחום הספרות – אילו שינויים היא כבר חוללה בתחום, אילו היא צפויה לחולל ומתי ואיך הן כבר עושות בה שימוש. הפאנל התקיים בהצלחה בפסטיבל אייקון 2024 ואף הוקלט (אפשר להגיע לפרטים ולהקלטה בקישור). הפעם נדבר גם על מה שהתחדש מאז בתחום המתפתח במהירות.
משתתפות: חמוטל בן דב, דורית תמיר, ענבל שגיב-נקדימון, יהודית רובנובסקי-פז, חמוטל ילין וגל אלגר
דף האירוע בפייסבוק כאן, הקישור הישיר לזום כאן.

*

רונית כפיר קראה ביסודיות את הספר “בלי פשרות” מאת כריס ווס בתרגומי והפיקה ממנו תובנות רבות על משא ומתן בלי התנצלות, שאפשר לקרוא או לשמוע באתר שלה, “נעים מאוד“.

*

מזמן מזמן, לפני יותר משבוע, מוסף הספרים המשובח של ישראל היום בעריכת שירלי גל יצא בפרוייקט על 25 הספרים הטובים של 25 השנים האחרונות. היא הזמינה אנשים שונים מעולם הספרות, כולל אותי, לבחור מתוך רשימה מצומצמת, שלא שיקפה בדיוק את טעמי האזוטרי ומשום כך כנראה משקפת קונצנזוס רחב יותר. הרשימה והפירוט בקישור.

*

בתקווה לשקט שיגיע בקרוב, ולחזרתם של 53 החטופים שנמצאים עדיין בעזה.



לא נכתבו תגובות »

לא נכתבו תגובות לקטע זה.

כתיבת תגובה