ספרים שתרגמתי
My Translations






אלן טיורינג
בני הנפילים
ג'יין אוסטן
שם צופן וריטי

משחק אחרון
וורקרוס
מנתץ הכתר
קוטל המלכה
כובל הנשמות
פיליפה פרי
שפע של קתרינות














ספרים נוספים
More Books


logo

ענבל שגיב נקדימון, מתרגמת

חיפוש באתר

עמודים קבועים

בזמן האחרון

נושאים

outlander אוסטן הרצאה טורי מדע בדיוני ספרים בתרגומי סקוטלנד פודקאסט פיקטיבי קוני ויליס ראיון שיר שירה תלבושות תרגום

Subscribe2

אשף מילים

12/05/2007

לפני חודשים מספר, בערב הרצאות מטעם אגודת המתרגמים, נהניתי והתפעמתי לשמוע את רונן סוניס וסיוון בסקין, על תרגומי השירה שלהם (בעיקר). בבלוג של סוניס יש לא מעט דוגמאות לתרגומים המבריקים שלו.
נהניתי במיוחד מן “החגרת למר ג’יימס ג’ויס” ומ”סופו של העורב, מאת חתולו של אדגר אלן פו”.



לא נכתבו תגובות »

לא נכתבו תגובות לקטע זה.

כתיבת תגובה